Александр Вялатт

Об авторе

Прежде чем выступить, я хотел бы сказать несколько слов.

Avant de prendre la parole, je voudrais dire quelques mots.
Alexandre Vialatte


 
Грамматика, после конного спорта и садоводства, один из самых приятных видов спорта.

La grammaire est, après le cheval, et à côté de l’art des jardins, l’un des sports les plus agréables.
Alexandre Vialatte



 
Мир предлагает нам запутанный спектакль. И мы смотрим его, через прессу, как через запотевшее окно.

Le monde offre un spectacle confus. On l’aperçoit à travers la presse comme à travers une vitre embuée.
Alexandre Vialatte


Лучше в человеке — это его собака.

Ce qu’il y a de meilleur dans l’homme, c’est le chien.
Alexandre Vialatte


Продавец песка не сделает состояния в пустыне.

Le marchand de sable ne fait pas fortune dans le désert.
Alexandre Vialatte


Нельзя все время жить в тупике и делать вид, что это улица.

On ne peut pas toujours vivre dans une impasse et faire semblant que ce soit une rue.
Alexandre Vialatte


Варенье будет вкусным, только в том случае, если для того, чтобы получить его вам надо забраться на стул, чтобы достать со шкафа.

La confiture n’est bonne que s’il faut monter sur une chaise pour attraper le pot dans le placard.
Alexandre Vialatte


 
В Оверни производят министров, сыры и вулканы.

L’Auvergne produit des ministres, des fromages et des volcans.
Alexandre Vialatte



 
Нельзя, слишком, быстро попрощаться с молодостью. Она уходить на цыпочках.

On ne saurait dire adieu trop vite à sa jeunesse. Elle s’en va sur la pointe des pieds.
Alexandre Vialatte

Если вам понравилось угостите автора кофе. Спасибо!





Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Социальные сети:

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: