Колетт

Об авторе

Жить без счастья и не чахнуть — это занятие, почти профессия.

 

Vivre sans bonheur et n’en point dépérir, voilà une occupation, presque une profession.
Colette


 
Наслаждение состоит из желания, извращенности, веселого любопытства и настойчивого свободомыслия.

 

La volupté est faite de désir, de perversité, de curiosité allègre, d’insistance libertine.
Colette


 
Тот кого любят ни в чем не сомневается. Тот кто любит сомневается во всем.

 

Quand on est aimé, on ne doute de rien. Quand on aime, on doute de tout
Colette


 

Стремиться к совершенству — это возвращается к исходной точке.

 

Tendre vers l’achevé, c’est revenir à son point de départ.
Colette


 

Давать нетяжело, тяжело отдавать не все.

Le difficile, ce n’est pas de donner, c’est de ne pas tout donner.
Colette


Очень часто, мы ожидаем с большим страхом удовольствия, чем наказания.

Il y a souvent plus d’angoisse à attendre un plaisir qu’à subir une peine.
Colette


Мужчина, который чрезмерно занимается женщинами, однажды, получит от них наказание.

L’homme trop occupé des femmes reçoit d’elles, un jour, sa punition.
Colette


Есть два вида любви: любовь неудовлетворенная, которая делает вас невыносимым и любовь удовлетворенная, которая делает вас глупым.

Il y a deux sortes d’amour : l’amour insatisfait, qui vous rend odieux, et l’amour satisfait, qui vous rend idiot.
Colette


Если у вас нет способностей к колдовству не стоит заниматься кухней.

Si vous n’êtes pas capable d’un peu de sorcellerie, ce n’est pas la peine de vous mêler de cuisine…
Colette


Никогда не считайте время, проведенное с кошкой, потерянным.

Le temps passé avec un chat n’est jamais perdu.
Colette


Делайте глупости, но делайте их с энтузиазмом..

Faites des bêtises, mais faites-les avec enthousiasme.
Colette


Социальные сети: